Saturday, October 17, 2009

Effects of globalization in songs

Last week, I did an investigation on how globalization affects songs, here is my opinion.

Globalization affects many aspects of the whole world, and most of these aspects are related to financial problems. So does modern music. Nowadays, music artists are more and more like to combine more languages into lyrics of a song. Now, let me introduce one of these songs that I am familiar with.

There are lots of famous songs in China that combines Chinese, English, Japanese, French and even some of other languages that I do not familiar with. One of my favorite song is called “Mei Li De Shen Hua” which is the song from the movie “Shen Hua” and sang by the actor and actress in that movie, Jackie Chan and Korean famous actress Kim Hee Seon. From the lyrics and the plot of a play, we can easily see that this song is talking about love. As most of songs are talking about love, people now are trying to find some ways to make their songs more popular and different from other song. People are usually easy to be attracted with new things and something that they cannot understand. For this reason, lots of records company wants to use other language, or in other words, using non-native language to express the inner meaning of the songs to make the audience’s ear a fresh. In Mei Li De Shen Hua, the song writer used Chinese and Korean to express the love story in the movie. The song can be as popular is not only because of its wonderful melody, but also, Chinese are really interested in Korean and its culture, people wants to know some from Korean songs. And also, as the song is combining Chinese and Korean, it will not only be popular and interested by Chinese, but also, Korean will also love this song. On the other aspect, sometimes combing more than one language can make the song more rhyming and even more fitting the feeling and the story that the song want to interpret.

The reason why they switched the song like that is not only because the native language of those two are Chinese and Korean. For sure they can use other languages such as English which is more convenience for more people around the world to accept. It is because they are forced to use such languages. At the time that the song was written, lots of Chinese are interested in Korean, also, we called the Korean Wind was blowing strongly in China, the record company wants to fit the public taste, so they used Chinese for Chinese to understand and used Korean to fit their taste at that time.

So, as what I said, songs are not only sang by its singer’s native language, for some reason, they often add some other component into that song to fit audience taste, attract and fresh them, also, in this way, the song can be flooded with some other aroma.







Lyrics:
Chan:解开我最神秘的等待 星星坠落风在吹动
终于再将你拥入怀中 两颗心颤抖
相信我不变的真心 千年等待有我承诺
无论经过多少的寒冬 我决不放手

Kim: 지금 나의 손을 잡아서 눈을 감는 것을 닫아서 과거의 우리들의 연애의 날은 우리들이 너무나 사랑하기 위해서인 것을 상기해 주십시오우리들은” 당신을 사랑한다” 이 이야기 사에이기 때문에 더욱 우리들의 고통한 우리들에게” 당신을 사랑한다” 이 이야기마저 말하게 할 수 없는 것이라고 할 수 없다


Chan:每一夜被心痛穿越 思念永没有终点
早习惯了孤独像随 我微笑面对
相信我我选择等待 再多苦痛也不闪躲
只有你的温柔能解救 无边的冷漠

Kim: 지금 나의 손을 잡아서 눈을 감는 것을 닫아서 과거의 우리들의 연애의 날은 우리들이 너무나 사랑하기 위해서인 것을 상기해 주십시오우리들은” 당신을 사랑한다” 이 이야기 사에이기 때문에 더욱 우리들의 고통한 우리들에게” 당신을 사랑한다” 이 이야기마저 말하게 할 수 없는 것이라고 할 수 없다


Together :让爱成为你我心中 那永远盛开的花
穿越时空绝不低头永不放弃的梦
우리들은 너무나이기 때문에 더욱 우리들의 고통한 우리들을 되게 시켜” 당신을 사랑한다” 이 이야기마저 자주(잘) 서로의 마음 속 그것에서는 영원히 만개한 꽃이 되는 것을 양보한다고 할 수 없는 것을 사랑하기 위해서다
让爱成为你我心中 那永远盛开的花
우리들은 아무쪼록 우리들의 약속이 단지 서로 추종해서 한(한계)가 없는 시공을 빠져 나가서 우리들이” 당신을 사랑한다”
我们千万不要忘记我们的约定
唯有真爱追随你我 穿越无尽时空 이 이야기마저 말할 수 없는 것을 마음속으로부터 사랑하는 것을 잊지 않고 くた반찬
我们连"爱你"这句话都无法讲

Chan:爱是心中唯一不变美丽的神话

2 comments:

  1. Harry, you talk about such a interesting topic. Globalization affects us almost every aspect in modern lives, which also surprises me. You gave us an important and famous example to illustrate your opinion about the globalization in songs. you described the detail about the song and analysed it reasonably . So I think you did really good job!

    ReplyDelete
  2. Wow, this topic is really cool! I've never thought about the relationship between globalization and songs. Two thumbs up! :D

    ReplyDelete